You are hereLES TEXTES LITTERAIRES. LE PROBLEME DE L'ANALYSE

LES TEXTES LITTERAIRES. LE PROBLEME DE L'ANALYSE


O.O. Sergeeva
Institut polytechnique de Kiev
 
L’analysedel'étude detexteslittérairesenfrançaisestunetâchedifficile, nonseulementpourlesétudiantsmaisaussipourlesenseignants.Complexité conduit à la réticence des enseignants à pénétrer le difficile processus d'explication et de transférer toutes les subtilités de l'analyse de la structure de transfert et chacune de ses parties.Peu d'attention à l'analyse des textes ne permet pas le contact de la jeune génération de la littérature en général.
Les textes littéraires visent avant tout à stimulerlaréflexion et l’imaginaire du lecteur. Ils peuvent également transmettre de l’information ou susciter la réflexion, voire le débat d’idées, mais leur principale différence réside dans le travail que l’auteur a effectué sur le style et la forme.
Nous proposons ce schéma d'analyse de texte:
1. Haut de l'analyse. Ce texte est un extrait de l’œuvre (le titre de l’œuvre) ou (le nom de l’écrivain).
2. Quelques mots sur l’écrivain.
3. Lire à haute voix le passage indiqué (ou au premier paragraphe ) pour la traduction et le traduire en ukrainien.
4. Dire par qui est présenté le texte :
 - par l’auteur ;              
- par un des personnages ;
- par l’auteur qui se confond avec l’un des personnages – dans ces deux cas nous avons le monologue intérieur.
5. Dire ce qui domine dans le texte: la narration (sans dialogues ou avec des dialogues, la description (ou bien la présence des éléments descriptifs – description du lieu, de la nature, le portrait physique ou moral du personnage).
6. Le niveau de la langue du texte (la langue littéraire avec des éléments de la langue parleé – dans les paroles de l’auteur et dans les dialogues (1. L’utilisation des adverbes bien sûr, peut-être, évidemment  2. L’utilisation de certains adverbes comme adjectifs qualificatifs (trop, pas mal, bien )).
7. Trouver les champs lexicaux (nommer chaque champ lexical et citer le lexique – les mots ou expressions qui se rapportent à ce champ lexical).
8. Trouver s’il y en a:
a) les mots internationaux;
b) les mots familiers;
c) les éléments de l’argot; du langage populaire;
d) les emprunts (préciser à quelle réticence langue);
e) les abréviations: les sigles (I.U.T), les mots tronqués (le bus,le metro);
f) les phraséologismes.
9. Nommer avec des citations les temps grammaticaux employés dans les paroles de l’auteur, dans les dialogues. Tâcher d’expliquer pourquoi.
10. Trouver s’il y a les comparaisons,l’antithèse, l’opposition, la polysyndète,la concaténation,l’anticipation, les métaphores, les épithètes, la personnification, l’antonomase, le métonymie ou d'autres procédés stylistiques.Donnez des exemples.
11. La syntaxe. Les types de propositions employées (affirmatives, interrogatives, exclamatives, à réticence; simples, développées, à un terme, a deux termes; complexes: de coordination (or /alors,mais, ou, et, donc,ni, car), de subordination (dès que, que, tant que, lorsque, chaque fois que).
Les mots de liaison organisent lesidées, indiquent les relations entre les différents éléments du texte: car, aussi, cependant. Ces mots ou expressions sont les signes de piste qui vous permettent de suivre le raisonnement ou le déroulemtnt desidées [1].
12. L’ordre des mots dans les propositions (avec inversion ou sans inversion).
13. Découpage d’après le sens (plan du texte) plus l’idée principale de ce texte.On pourrait faire la conclusion que ce texte (article) est destiné à un vaste cercle de lecteurs et n’exige pas de connaissances spécialisées pour la compréhension des idées principales. Indubitablement, les idées principales seront transformées en titres; les idées complémentaire – en sous-titres [2].
Il faut se rappeler que vous devriez toujours apporter votre point de vue.
En analysant des textes on pourrait procéder au modèle suivant:
1.     La description des personnages
2.     Le résumé
3.     Les procédés
4.     Les codes et les images
5.     Le lexique
6.     Les archétypes (s’il y en a)
7.     La syntaxe
8.     La conclusion
Il faut d'abord parler de l'idée principale, puis analyser le vocabulaire età la fin la grammaire – lastructure des phrases et de la syntaxe. Toutefois, dans certains cas, les idées principales et secondaires qui violent l'auteur peuvent être révisées à la fin du passage ou du texte.
L'analyse du texte est un défi et à la fois elle est intéressante, qui nécessite suffisamment de temps et les connaissances nécessaires. Sans une formation ndispensable on ne peut pas analyser correctement le texte.
L’investigation des textes littéraires conduit à élargir les perspectives de lecteurs. Cette information permettra de simplifier l'analyse des textes.
Ainsi, l'analyse de texte  est un processus qui nécessite une compréhension du texte à différents niveaux: stylistique, lexical et grammatical.Chaque niveau a ses propres difficultés dans l'interprétation.Mais seulement une connaissance plus approfondie de la lexicologie, de la grammaire et du style de la langue peut aider à résoudre de nombreux problèmes et défis.
Il est nécessaire de souligner aux élèves l'importance de chacun des sujets et de consacrer suffisamment de temps pour expliquer non seulement l'analyse de textes littéraires, mais aussi d'autres articles, coupures de journaux et des livres entiers.Plus de pratique aidera às'y faire la main et à devenir confiants dans leurs capacités et connaissances.
Littérature:
1. Драненко Г. Ф. Français niveauavancé DALF: Навчальний підруч. для вищ. навч. закл/Галина Флорієва Драненко. – К.;Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2004. – 232 с.
2. Hébert L. Méthodologie de l’analyse littéraire / L.Hébert.– Québec, 2011. – 119 p.
3. RastierFrançois. Synthèse / FrançoisRastier. – Université de Reims,2005. – 119 p.